Titled Ujana, the Swahili translation of the english word, Youth, the chapbook captures the zeitgeist of Nairobi and East Africa, with the poems in it presented as urgent and important portraits of what it feels like to be a young artist in the region at this current age.

Saving life is a preserve of God and I would be delighted if somehow he used one of my poems to do so. Imagine just weaving words and salvaging the breath of a whole human being. That's big!

I should start by saying, I don’t think of it as ‘writing’ poetry as such, but more of ‘making.’ So the writing itself often comes out of me without too much suffering, but the making is quite an ordeal.