Pour me a glass of home
The place where boys become suns
Where the dew of my ancestors anoint my soul
Long have I woken to strange sunrise in a foreign tongue;
The air smells not of fish, wet earth and ogiri;
There is no akpu in this terra incognita
My feet have long lost the rhythm of igba and ogene
Eyes closed, arms outstretched, stroking each/
Native stalk,
Lost in familiar fields and farms…
I drag the pieces of my soul:
&Home comes the wanderer
Clad in alien culture
Father’s land is the home of peace—
Where men wrestle with idioms & proverbs.
Grandpa tells the tales of Ojaadili na Ochiagha
Sitting in circles by the moonlight
to teach my feet the dance of Ushie
and the glory of the night Masquerade
for: boys can’t be sons if the land isn’t home
a note on linguistic terminology
Ogiri: common foodstuff characterized by its heavy and seemingly putrid stench.
Akpu: a starchy meal prepared from cassava, usually consumed in masses of bolus. Igba: a hollow wooden musical instrument common among easterners in Nigeria.
Ogene: a musical instrument often times called the gong.
Ojaadili na Ochiagha: Literally, translated from the Igbo language, Ojaadili and Ochiagha. Ojaadili is a masquerade in the Igbo culture while Ochiagha is a masked figure representing bellicose masculinity as well as a symbol of/for cultural identity among certain Igbos.
Ushie: a local dance common among the Igbos.
ABOUT THE POET
St JohnKay, is a Nigerian poet who enjoys the lease of literature. His works have found home with such platforms as Spillwords, and Writers’ Space Magazine. He is the immediate past National Coordinator for the Nigerian chapter of Writers’ Space Africa. When he is neither exercising his philosophical enterprise nor enjoying the natural landscape, then he is sure to either be listening to music or, watching heavens in the eyes of human beings.

What’s your reaction?
Love1
Sad0
Happy0
Sleepy0
Angry0
Dead0
Wink0









Leave a Reply